¿Qué es una traducción académica?

La traducción académica es un servicio especial para profesionales e investigadores que aprobare.es ha incluido para responder a la actual demanda de artículos en inglés y otros idiomas.

Sabemos que encontrar un traductor con el suficiente nivel, que utilice un estilo académico y conozca la terminología específica propia de la materia no es sencillo. Cuenta con nosotros para comprar traducciones de artículos de investigación o corregir tus textos académicos en otros idiomas.

Realizamos:

También podemos traducir tus presentaciones o ayudarte a preparar tus instancias, conferencias o currículo en otros idiomas. Estamos acostumbrados a trabajar con textos académicos y profesionales de todos los niveles y contamos con una amplia red de titulados especializados en una gran variedad de materias. Nuestros gestores encontrarán, desde la más completa discreción, a la persona más indicada para realizar tu traducción.

¿Por qué elegirnos para Traducción?

¿Qué opinan los clientes de nosotros?

En Aprobare.es cada proyecto es único. Así lo reflejan las opiniones de nuestros clientes en donde quedan plasmadas la profesionalidad, excelencia del trabajo y puntualidad de cada entrega. Estamos muy felices de poder contar con todos ellos y esperamos que la próxima sea tu reseña cuando te ayudemos a alcanzar tus metas.

Aprobare.es en números

0
Clientes satisfechos

Profesionales, estudiantes e investigadores que siguen contando con nosotros para redactar sus textos, hacer sus presentaciones, corregir sus traducciones…

0%
Encargos aceptados y entregados a tiempo

Movemos una media de 200 encargos mensuales y todos se entregan revisados y en fecha. Hemos hecho 2800 textos académicos, 232 presentaciones y colaborado con más de 1000+ investigaciones.

0
Años de experiencia

Desde que empezamos, hemos pasado de ser un equipo de 30 redactores para solo 3 áreas temáticas a contar con 18 gestores, 600 redactores profesionales. Podemos ayudarte en más de 300 asignaturas.

¿Escribir el trabajo por tu cuenta o contactarnos?

Aprobare.es Logo
  • La amplia experiencia de nuestros autores redactando trabajos de fin de grado, con al menos 5 años de experiencia en su área y capacidad demostrada para hacer tu trabajo rápido y bien.

  • Nuestros autores tienen acceso a las principales bibliotecas nacionales e internacionales para recabar toda la información necesaria

  • Te libras del esfuerzo de investigar y consultar toda la información, que desde ahora será problema nuestro..

  • Al pagar por hacer trabajos disfrutarás de mucho más tiempo y podrás invertirlo en lo que prefieras, como por ejemplo tu familia, amigos…

  • Tienes la garantía de que el trabajo será entregado en el momento acordado
  • Hacemos trabajos universitarios de manera profesional. Cualquier corrección necesaria se hará completamente gratis y a tiempo

Si el trabajo lo escribes por tu cuenta

  • Durante la escritura del trabajo te encontrarás con problemas y dificultades (mayormente en la parte práctica), lo que retrasará los tiempos de entrega y te dejará mucho menos margen para solicitar nuestros servicios. Esto se traduce en un aumento del precio por urgencia
  • Tienes que estar todo el tiempo trabajando contra el reloj

  • No tendrás la garantía de que tu trabajo sea aceptado en la primera presentación

  • La redacción del trabajo exige demasiado tiempo

¿Cómo funciona?

Todo funciona en 4 sencillos pasos

Proceso traduccion de documentos academicos

  • Comprensión del contenido
  • Análisis lingüístico
  • Gestión de terminología
  • Traducción y adaptación cultural
  • Revisión y edición
  • Verificación de referencias
  • Control de calidad
  • Formato y presentación
  • Entrega y retroalimentación

¿Cuáles son las dificultades de hacer una traducción académica?

La mala traducción de un artículo de investigación, un informe o incluso algo tan básico como el resumen del TFM puede desvirtuar por completo su valor, aunque se trate de un trabajo de calidad.

Muchas de las personas que contactan con nosotros para buscar un traductor académico especializado, lo hacen ante la inseguridad de que sus trabajos puedan ser rechazados por errores básicos, no parecer profesionales o incurrir en errores de forma. Y es que conseguir una buena traducción cuando se trata de un texto sobre un tema muy concreto, exige:

La adaptación de la estructura del texto original, para modificarla de acuerdo con la que se corresponda en el idioma de traducción a cada tipo de texto (artículo, solicitud, instancia, resumen…)

La consulta de bibliografía especializada y fuentes fidedignas para verificar la correspondencia entre expresiones y términos de la materia.
El uso de un lenguaje, tono y estilo acordes con el nivel del trabajo y las personas que lo van a leer.

Para explicarlo con un ejemplo, no se trata de que un traductor encargado de traducir una tesis doctoral sepa cómo hacer una tesis doctoral, pero sí de que conozca cómo debe presentarse (estructura), el tipo de giros del lenguaje que requiere en el idioma al que se traduce y el sistema de citaciones más habitual en ese idioma.

¿En qué se basa el precio del  traducción?

En el tiempo que emplean nuestros autores para la escritura del trabajo, más el tiempo que les toma para el estudio y búsqueda de la documentación necesaria para la obtención de un trabajo ideal.

En el grado académico del autor que redactará tu traducción lo cual dependerá del grado de complejidad del trabajo deseado (dependiendo del grado académico del autor, los precios podrían variar).

En el precio por página.

En la urgencia del trabajo, si el trabajo debe estar listo en plazos de tiempo muy cortos entonces se paga por la premura.

Garantías

Por qué encargarnos tu traducción y por qué nuestro trabajo es legal

Después de años de experiencia con trabajos académicos, incluir traducciones entre nuestros servicios ha sido algo completamente natural.

  • Precio de traducción por encargo asequible
  • Amplia base de especialistas en diferentes materias
  • Trabajamos con todo tipo de textos académicos y profesionales
  • Inglés, francés, italiano, ruso y otros idiomas
  • Presupuesto sin compromiso

Requisitos de una buena traducción

Las traducciones académicas suponen un reto, porque además de los requisitos habituales, deben adaptarse a un tipo de lenguaje muy específico que no es el habitual. A estas dificultades se une la presión de que su fidelidad a las ideas y matices expresados en el texto original puedan resultar determinantes en el sentido final y aportaciones de una investigación.

  • Fidelidad con respecto al texto original.
  • Estilo acorde con el nivel del texto.
  • Cuidado en las expresiones y terminología específicos.
  • Adaptación al tipo de texto, público y contexto.

Las traducciones académicas suponen un reto, porque además de los requisitos habituales, deben adaptarse a un tipo de lenguaje muy específico que no es el habitual. A estas dificultades se une la presión de que su fidelidad a las ideas y matices expresados en el texto original puedan resultar determinantes en el sentido final y aportaciones de una investigación.

Nuestros gestores

A continuación se presentan algunos de nuestros gerentes que le ayudarán en el proceso de compra de su trabajo académico y en cualquier otro proceso. Y también tiene algunos de nuestros autores expertos.

*Nuestra política de privacidad implica que los empleados pueden utilizar seudónimos al publicar su identidad en el sitio web. De este modo podemos proteger sus datos personales.

Información Importante para Nuestros Clientes

Depende del tipo de trabajo. La garantía estándar es de 2 semanas.

Nunca. Todos nuestros trabajos son únicos. Comprobamos todos los trabajos con https://www.turnitin.com/

Se lo enviaremos de manera conveniente (electrónicamente)

Tú. Nuestros profesionales reciben el encargo a través de un gestor y no tienen comunicación directa contigo en ningún momento. Nosotros te enviamos el documento para que seas tú quien haga la entrega final figurando como el autor oficial.

Puede ver el coste de todos los trabajos en la página “Servicios y Precios”

Es la forma más rápida y cómoda de ponerse en contacto con nosotros. También nos sirve para informarte durante cada fase del trabajo

Rellena el formulario: es el primer paso para conseguir tu trabajo

    Tipo de trabajo*

    Personalizar tipo de trabajo *

    • con la parte oral en los exámenes de nivel de idiomas,
    • exámenes online que se controlan por dos cámaras,
    • oposiciones.

    Asignatura *

    Personalizar materia o asignatura *

    Normas de estilo

    Personalizar normas

    Título del trabajo *

    Número de páginas *

    Duración de examen en horas *

    Fecha de entrega final*

    Descripción e indicaciones del trabajo

    Subir un Documento

    Nombre de usuario *

    Correo electrónico *

    Teléfono (+código de país)*

    Hora de contacto

    Código promocional